YouTube, otomatik dublaj özelliğini geniş bir kullanıcı kitlesine sunmaya başladı. Bu yenilik, içerik üreticilerin videolarını farklı dillere çevrilmiş sesli versiyonlarla yayınlamasını sağlıyor ve özellikle bilgi odaklı içeriklere odaklanıyor.
AI Destekli Çeviriler Daha Fazla Kanalda Kullanılabilir
Geçtiğimiz yıl Vidcon’da tanıtılan bu AI destekli araç, başlangıçta sınırlı bir grup içerik üretici tarafından test ediliyordu. Şimdi ise yemek yapmayı, dikiş dikmeyi veya benzeri becerileri öğreten videolar gibi eğitici içeriklere sahip yüz binlerce kanal için aktif hale getirildi. YouTube, özelliğin yakında diğer içerik türlerine de genişletileceğini duyurdu.
Nasıl Çalışıyor?
Otomatik dublaj özelliği, video yüklendiğinde dil algılama yapıyor ve desteklenen dillere çevrilmiş sesli versiyonlar oluşturuyor. Şu an İngilizce, Fransızca, Almanca, Hintçe, Endonezce, İtalyanca, Japonca, Portekizce ve İspanyolca dillerinde hizmet veriyor.
Google Gemini Teknolojisi Kullanılıyor
YouTube’un bu özelliği, Google’ın Gemini teknolojisiyle insan sesini taklit ederek çalışıyor. Ancak şirket, sistemin hala geliştirilmekte olduğunu ve çevirilerde veya ses dublajında bazı hatalar olabileceğini belirtti.
“YouTube olarak bu özelliği mümkün olduğunca doğru hale getirmek için çalışıyoruz. Ancak çevirilerin bazen hatalı olabileceğini veya sesin orijinal konuşmacının tonunu tam olarak yansıtmayabileceğini kabul ediyoruz. Gelişim sürecinde sabrınızı ve geri bildirimlerinizi bekliyoruz,” diye yazdı şirket, Salı günü yayımladığı blog yazısında.
Yeni Güncelleme: İfade Odaklı Konuşma
YouTube, “İfade Odaklı Konuşma” adlı bir başka güncellemeyi de yakında duyurmayı planlıyor. Bu özellik, içerik üreticinin tonunu, duygularını ve hatta çevresel ambiyansını taklit etmeyi hedefliyor.
Bu yeni araç, YouTube’un içerikleri daha geniş bir kitleye ulaştırma hedefinin bir parçası. Eğitim videoları, küresel bir izleyici kitlesine hitap etme şansı bulurken, içerik üreticiler de erişimlerini ve etkileşimlerini artırabilecek.